No exact translation found for عقد إيفاد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عقد إيفاد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le FIDA a l'intention d'organiser en Inde, fin 2007, un atelier chargé de recenser les pratiques optimales et les enseignements tirés des projets qu'il a financés dans les zones tribales.
    وفي أواخر عام 2007، توقع الإيفاد عقد حلقة عمل في الهند لتوثيق أفضل الممارسات والدروس المستفادة من المشاريع التي مولها الإيفاد في المناطق القبلية.
  • g) Le Bureau a continué de promouvoir la coopération avec la Commission de la CEDEAO par l'entremise d'activités, de réunions et de missions communes visant à renforcer la paix et la sécurité dans la sous-région, s'agissant notamment des questions relatives aux jeunes, des migrations et de la coopération transfrontières; et il a aidé la CEDEAO à élaborer le Cadre stratégique d'ensemble pour la prévention des conflits, qui a été examiné à Banjul en juin 2007;
    (ز) واصل المكتب النهوض بالتعاون مع لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن طريق الاضطلاع بالأنشطة المشتركة، وعقد الاجتماعات وإيفاد البعثات الهادفة إلى تعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، وذلك بشأن أمور منها قضايا الشباب والهجرة والتعاون عبر الحدود؛ وساعد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على صياغة إطار عملها الاستراتيجي والشامل لمنع نشوب النـزاعات، وذلك على النحو الذي جرى بحثه في بنجول في حزيران/يونيه 2007؛
  • Il faut également élargir la coopération entre le Comité spécial et les territoires grâce à l'organisation de séminaires et des missions de visite étant donné le fait inquiétant que la population de plusieurs territoires ne dispose toujours pas d'informations sur les variantes de l'autodétermination existantes.
    وشعر المتكلم أيضا أنه، بالنظر إلى نواحي القلق التي جرى الإعراب عنها إزاء عدم حصول شعوب بعض الأقاليم بعد على معلومات بشأن الخيارات المتاحة لتقرير المصير، ينبغي توسيع نطاق التعاون بين اللجنة والأقاليم على أساس عقد حلقات دراسية وإيفاد بعثات زائرة.
  • Les tâches assignées à cette dernière seront réaménagées à la lumière des besoins politiques et autres engendrés par la situation urgente qui existe au Darfour et devraient comporter l'organisation de réunions régulières et de missions de vérification du Mécanisme conjoint d'application créé par le Communiqué conjoint signé par le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies le 3 juillet 2004 (S/2004/635, annexe), des activités de liaison avec les contrôleurs du cessez-le-feu détachés par l'Union africaine dont la présence sera renforcée, les contrôleurs internationaux des droits de l'homme et d'agents d'organismes humanitaires, l'établissement de contacts systématiques avec les autorités locales dans les régions contrôlées par les rebelles et la participation au processus politique en évolution.
    كما سينصب التركيز على إعادة التكيف وفقا للاحتياجات السياسية وغيرها من الاحتياجات الناشئة عن الحالة العاجلة السائدة في دارفور، وسيشمل عقد اجتماعات منتظمة وإيفاد بعثات للتحقق تابعة لآلية التنفيذ المشتركة التي أنشئت بموجب البلاغ المشترك الصادر الموقَّع في 3 تموز/يوليه 2004 من جانب حكومة السودان والأمم المتحدة S/2004/635)، المرفق)، والاتصال بالوجود المتزايد لمراقبي وقف إطلاق النار الموفدين من الاتحاد الأفريقي، ومراقبي حقوق الإنسان الدوليين، والعاملين في مجال المساعدات الإنسانية، مع إجراء اتصالات منتظمة مع السلطات المحلية والمناطق التي يسيطر عليها المتمردون، والمشاركة في العملية السياسية الآخذة في التطور.